亲贝网

《自尊女孩手记》译后记

艺术培养

2010年07月15日

说起来,我大学本科时学的正是青少年教育专业。大学毕业后,也有相当一段时间在做青少年工作,从事青少年教育方面的研究。

不过,决定翻译《自尊男孩手册》和《自尊女孩手册》这两本书,与我的学习和工作经历没有太大关系。作出这个决定,最根本的原因是家有爱女——我想为我当时还不到七岁的女儿蒙蒙做点什么,我想让她为拥有一个虽年近不惑仍然上进而勤奋的父亲感到自豪。

我当然希望女儿能够像我一样刻苦,像我一样明白天道酬勤,付出之后必定会有所收获。但青少年教育专业出身的我,自然不会通过灌输的方式让她被动地接受这样的理念。我愿意用我的实际行动,让她自然地领会我欲告知她的事理。

所以,当从英国回京小住的大学同学白鲜平询问我是否愿意翻译这两本书的时候,我稍作犹豫后,就毅然决定承担起这个光荣而艰巨的任务。说这个任务光荣,是因为它的出发点寄托着我对女儿太多的希冀和承诺;说艰巨,则是因为我已经多年不做翻译,而之前也只是零敲碎打地尝试过一些翻译工作。再考虑到自己身在媒体行业的工作重负,我不知道自己能不能高水平地完成这个任务。

虽然开工之前已经作了充分的思想准备,但这两本书的翻译难度还是远远超乎我的想像。书中充斥着大量的非正式表达,翻译这样的图书,对于非英语国家的人来说,是一件十分棘手和头疼的事情,有的时候,我真有要崩溃的感觉。再有就是那些针对家长和教师的操作建议,常常一条就表达一个独立的意思,彼此之间缺乏必要的逻辑联系和上下文语境,斟酌起来尤感困难。

偏偏我生来就是一个完美主义者,凡事喜欢做到最好,至少要尽到自己的最大努力。就翻译来说,我向来不喜欢一知半解,胡乱猜测原作者的意思。我更不愿意遇到难题绕道走,对不明白的语言点干脆弃之不理。说到底,觉得自己还是一个愿意对自己负责,更愿意对读者负责的人。为了兑现自己的这一追求和人生承诺,我不得不就书中的语言疑难点四处求教——求教于各种各样的英汉、汉英、英英词典。词典解决不了的,就去求教英语科班专业出身的。英语科班专业的解决不了,就去求教外国人。美国人解决不了的,就去求教与原书作者同籍的英国人……在过去一年多的时间里,我向许多同事、朋友甚至偶然走到一起的人们寻求过帮助,是他们的热情和耐心、支持和鼓励,助我顺利译完了这两本书。

还有许多人在其他一些方面给了我无私的支持和帮助。在这里,我要向所有鼓励、支持和帮助过我的人表达我由衷的谢意。

感谢我的大学同学白鲜平。是她鼓励我重拾翻译,给了我再一次证明自己的机会。在原有简体中文版权失效的情况下,是她以锲而不舍的精神,在高等教育出版社和英国兰登出版集团之间巧妙地穿针引线,最终促成两家出版社在最短的时间内签署了版权使用协议。

感谢高等教育出版社副总编辑龙杰。作为一名资深出版人,她所表现出的超强选题直觉能力让我叹服。这两本书能在高等教育出版社出版,也主要归功于她的选题直觉能力。作为这两本书的三审,龙杰对译稿提出了不少独到而中肯的意见,我对她的敬业精神和专业态度亦深感钦佩。

感谢责任编辑于嘉。他逐字逐句,对照原著审读我的译稿,帮我查找译文中的不当之处,和我一起寻求最适合中国人阅读的语言表达方式。他的努力,使译文增色不少。现如今,如此严谨认真的编辑似乎不多见了。

感谢卢勤、陆士桢、孙云晓三位专家对这两本书的鼎力推荐。知心姐姐卢勤的大名如雷贯耳,我虽久仰卢老师大名,却一直未与她有过直接的正面接触。当我通过我的大学同班同学申东提出希望她能为这两本书的出版写点什么的时候,卢老师爽快地答应了我的请求。陆士桢、孙云晓两位老师是我国青少年教育领域卓有成就的知名专家。他们欣然为我的译作撰写推荐语,是对我的莫大信任,希望我的译笔没有辜负他们的期望。

感谢那些在语言方面给过我支持和帮助的人。包括:英国大使馆文化教育处一秘李嘉德,《北京青年报》记者马宁、朱玲。评论员潘洪其曾通读过《自尊男孩手册》的初译稿,并提出了若干宝贵的意见和建议。我还要感谢2008年9月在我从美国飞回北京的航班上与我一起探讨语言问题的一位美国小伙,他十分耐心地回答我提出的每一个语言问题,让我深切地感受到美国人的友好和热情。

感谢曹春。她是本书的封面设计和版式设计创意者。在这之前,我和她曾有过多次合作。我们合作默契,她非常能够理解我的想法,设计出来的作品常常就是我希望达到的效果。在封面设计方面对本书有过帮助的,还包括王虎、巨琳、陈兴兴等,他们都是我在北京青年报社可爱的同事。

最后,我要感谢我的家人。在这一年多的时间里,因为工作和翻译的双重牵累,我很少有时间送女儿上学、辅导她做功课,也没有多少时间做家务。照顾孩子和做家务的重担,主要落在了我的太太胡滨身上,我对她为我们这个家庭的辛劳付出表示感谢。我还要感谢我的爱女田雨蒙给我的无穷动力。看到她每天都很快乐,看到她每天都有新的进步,看到她还是那样深深地依恋着我这个因为工作和翻译的牵累而无暇照顾她的父亲,我感到由衷地高兴,这也稍稍纾解了一些我对她的歉疚之情。好在这两本书很快就要面世,我又可以抽出更多的时间陪伴她,和她一起成长了……

+1

来源: 作者:admin

推荐文章